Publikace k nahuatlu viz sekce Nahuatl – publikace
Publikace ke kečuánštině viz sekce Kečuánština – publikace
Publikace ke kečuánštině viz sekce Kečuánština – publikace
Publikace a články o indiánských jazycích a původní literatuře v češtině
LINGVISTIKA
- František Vrhel. Úvod do studia nativních jazyků Iberoameriky Praha: SPN, 1976.
- František Vrhel. Čestmír Loukotka a exotické jazyky: Nativní Amerika, Studia Ethnologica XII, 2004, s. 9–19.
- Lenka Zajícová. „Jazyky a lingvistika v Paraguayi.“ Slovo a slovesnost 64.1 (2003): 40-51.
- Lenka Zajícová. „Indiánské jazyky v kontaktu se španělštinou.“ Slovo a slovesnost 66.1 (2005): 78-80.
- Olga Vilímková. Základy jazyka kečua, učebnice pro samouky. VŠE Praha, nakladatelství Oeconomica, 2005. /varianta kečuanštiny z oblasti Chinchera/
- Olga Vilímková. GUATEMALA: Conflicto armado 1960 – 1996 y situación actual con especial referencia a los mayas. Dizertační práce. FFUK/Iberoamerikanstika, 2009.
- Zuzana Korecká. Poznámka k charakteristice příbuzenské terminologie některých utoaztéckých skupin, Studia Ethnologica XI, Praha: 2003.
- Zuzana Korecká. Rarámuri –chi, Studia Ethnologica XIII, Praha: 2005, s. 91–102.
- ČERNÝ, M. Současný stav revitalizace lakotštiny. In Cizí jazyky, 2006/2007, č. 4, roč. 50. 2007
- Vendula HINGAROVÁ. Indiánské jazyky v Mexiku. IN Mexiko – 200 let nezávislosti. Hingarová – Květinová (Eds). Červený kostelec, Pavel Mervart, 2010.
LITERATURA:
- Miguel Léon-Portilla. Aztécká filosofie: myšlení Nahuů na základě původních pramenů. Praha: Argo, 2002.
- František Vrhel; Oldřich Kašpar. Texty nativní Iberoameriky. Sv. 1., Předkolumbovské literatury. Praha: SPN, 1978.
- František Vrhel. Předkolumbovské literatury : témata, problémy, dějiny. Brno: Nadace Universitas Masarykiana, 2003.
- Ludmila Holková; O. Kašpar (eds). Rozezni svůj atabal/Acolmiztli Nezahualcóyotl Olomouc: Votobia, 1996.
- Oldřich Kašpar. Děti Opeřeného hada: mýty, legendy a pohádky mexických Indiánů. Praha: Nakladatelství Lidové noviny, 1996.
- Oldřich Kašpar. Neuvadnou mé květy, neumlknou mé písně : výbor z aztécké, kečuánské a mexické poezie. Liberec: Dauphin, 1996.
- Miguel León-Portilla. Mezoamerické literatury.Svět literatury 18, 1999, s. 3-24.Z Přeložila Anna Housková.
- Hana Matochová. „Heterogenita současné mayské literární tvorby“ IN. Mexiko – 200 let nezávislosti. Červený kostelec: Pavel Mervart,2010.
Diplomové práce k Indiánům a k indiánským jazykům
- Vlastimil Rataj.
La influencia del quechua en el español andino. (Vliv kečuánštiny na andskou španělštinu.) Masarykova univerzita, 2006. - Vendula Hingarova.Vitalita současného nahuatlu. FFUK/hispanistika, 2003.
- Jana Hermutová. Jazykový experiment v románech José Maríi Arguedase. FFUK/hispanistika, 2003.
- Lada Demišová. El español y el purépecha: las lenguas en contacto. Influencias mutuas en el campo del léxico. FFUK/hispanistika, 1999.
- Hana Hýžová. Vliv nativních jazyků na salvadorskou španělštinu. FFUK/hispanistika, 2004.
- Lukáš Krejčí. Indigenní hnutí: specifický případ etnika seri. FFUK/Etnologie. Praha, 2001.
- Macháček, Bohuslav. Vývoj indiánské otázky v Brazílii: (se zvláštním zaměřením na 20. stol.). Praha, 2005.
Studentské práce z kurzů o ind. jazycích 2007–2010
semestrální práce z kurzu „Současné indiánské jazyky”:
- Barbora Fousková. Arte de la escritura maya (Umění mayského písma), 2010.
- Iva Fričová. Srovnání jazykových zákonů Mexika a Guatemaly, 2010.
- Zdeňka Pošepná. Úspěšnost revitalizačních projektů v Latinské Americe, 2009.
- Eva Valchářová. Jak se liší jazyk guaraní od českého jazyka?, 2009.
- Radek Urban. Prezentace jazyků tzotzil a zapoteco na internetu, 2009.
- Zita Straková. Jazyk K’iche a literární památka Popol Wuj, 2009.
- Eliška Rohrová. Povědomí české společnosti o problematice indiánských jazyků, 2009.
- Lucie Zrůstová. Filmy v indiánských jaz. jako prostředek kulturní rezistence a vitalizace jazyka, 2009.
- Pavla Redlová. Obraz aktuální sociální pozice jazyka tzotzil na základě informací z internetu, 2007.
referáty z kurzu „Úvod do nahuatlu”:
- Magdaléna Tomanová. Sloveso v nahuatlu, 2009.
- Anna Kopecká. Gramatika nahuatlu (kromě slovesa), 2009.
- Jana Vongreyová. Základní slovník nahuatl-čeština, 2009.
- Zita Straková. Humberto Ak’abal: Tejedor de palabras.
referáty z kurzu „Úvod do kečujštiny” (2007–2011):
- Hana Drahošová. Indiánská (rolnická) povstání v 16. až 19. století, 2008.
- Miguel Ángel Durand Cuba. La Discriminación Social, Situación Social actual de los campesinos, la Migración urbana y sus problemas, 2011.
- Iva Frantíková. Morfologická typologie jazyků – aglutinační jazyky, 2008.
- Inka Hanzlíková. Incké náboženství, 2010.
- Blanka Kašparová. Předincké dějiny centrálních And, 2010.
- Lenka Laurenčíková. Dějiny inckého impéria, 2008.
- Ana Okrouhlá. Úvod do studia nativních jazyků Iberoameriky, 2007.
- Petra Orjechová. Machu Picchu a Cuzco, 2008.
- Kateryna Pugachova. Pre-inca cultures in central Andes, 2011.
- Ivana Richterová. Kečujské drama, 2010.
- Kamila Řepíková. Indigenistická literatura, 2010.
- Sandra Satrapová. Nazca, 2007.
- Kamil Sedláček. Dobytí říše Inků – Conquista, 2008.
- Veronika Šmausová. Dějiny Incké říše do příchodu Španělů, 2010.
- Pavla Trojanová. Kečuismy ve španělštině a dalších jazycích, 2011.
- Hana Vítková. Peruánský folklor, 2010.
Publikace o indiánských jazycích a nativní literatuře dostupné v českých knihovnách
NÁRODNÍ KNIHOVNA V PRAZE (NkP) podrobný seznam (pdf, aktualizace 1/2009)
- Campbell, Lyle. American Indian languages: the historical linguistics of Native America. New York: Oxford University Press, 1997.
- Steward, Julian H. Handbook of South American Indians. Volume 6, Physical anthropology, linguistics and cultural geography of South American Indians. New York: Cooper Square Publishers, 1963.
- The Amazonian languages / edited by R.M.W. Dixon and Alexandra Y. Aikhenvald. Cambridge; New York: Cambridge University Press, 2006.
- Zimmermann, Klaus. Política del lenguaje y planificación para los pueblos amerindios: ensayos de ecología lingüística. Frankfurt: Vervuert, Madrid: Iberoamericana, 1999.
- Karttunen, Frances. An analytical dictionary of nahuatl. Austin: University of Texas Press, 1983.
- Carochi, Horacio. Grammar of the Mexican language : with an explanation of its adverbs. Stanford, Calif.: Stanford University Press, 2001.
- In the language of kings : an anthology of Mesoamerican literature-Pre-Columbian to the present / [edited by] Miguel León-Portilla and Earl Shorris with Sylvia S. Shorris … [et al.] New York: Norton, 2001.
- Lockhart, James. Nahuatl as written: lessons in older written Nahuatl, with copious examples and texts. Stanford, Calif.: Stanford University Press; Los Angeles, CA: UCLA Latin American Center Publications, 2001.
- Calvo Pérez, Julio. Introducción a la lengua y cultura quechuas. Valencia: Universitat de València, Departament de Teoria dels Llenguatges, 1995.
- Raga Gimeno, Francisco. Introducción a la lengua y cultura mayas (maya yucateco). Valencia: Universitat de València, Departament de Teoria dels Llenguatges, 1995.
- Hofling, Charles Andrew. Itzaj Maya grammar. Salt Lake City: University of Utah Press, 2000.
KNIHOVNA SIMONA BOLÍVARA při iberoamerikanistice na FFUK
seznam (pdf, aktualizace 2/2009)
+ více v katalogu FFUK
seznam (pdf, aktualizace 2/2009)
+ více v katalogu FFUK
- Landaburu, J. Documentos sobre lenguas aborígenes de Colombia del archivo de Paul Rivet. V.1 Lenguas de la Amazonía colombiana. Bogotá: Universidad de los Andes, 1998.
- Carvajal, Juan. Diccionario ilustrado aymara – español – inglés. Santiago de Chile: Maitén; Pehuén,2001.
- Hernández, Arturo. Mapuche, Lengua y cultura; Mapudungun – español – inglés. Santiago de Chile:Maitén; Pehuén, 2002.
- León-Portilla, Acensión H. de. Tepuztlahcuilolli, Impresos en náhuatl: Historia y bibliografía, Tomo I. México: UNAM, IIH-IIF, 1998.
- Pachón, Ximena. Lenguas amerindias: condiciones socio-lingüísticas en Colombia. Santafé de Bogotá: Instituto Colombiano de Antropología, 1997.
- Sherzer, Joel. Kuna Ways of Speaking: An Ethnographic Perspective. Austin: University of Texas Press, 1983.
- Torre, Rodrigo de la. Chiapas: entre la Torre de Babel y la lengua nacional. México. D.F.: CIESAS, Ediciones de la Casa Chata, 1994.
- Vilímková, Olga. Základy jazyka kečua. Učebnice pro samouky. Praha: Nakladatelství VŠE, FMV, 2005.
- Guzmán Betancourt, Ignacio; Máynez, Pilar; León-Portilla, Ascensión H. de. De historiografía lingüistica e historia de las lenguas. México: Siglo XXI editores, 2004
- Ley general de derechos lingüísticos de los pueblos indígenas: (publicada en el D. O. F. el día 13 de marzo de 2003): México, D.F.: Instituto
Nacional de Lenguas Indígenas, 2003. - Ligorred, Francesc. Lenguas indígenas de México y Centroamérica: de los jeroglíficos al siglo XXI. Madrid: Editorial MAPFRE, 1992.
- Karttunen, Frances. An analytical dictionary of Nahuatl. Norman: University of Oklahoma Press, 1992.
- León-Portilla, Miguel. Literatura del México antiguo: los textos en lengua nahuatl. Caracas: Biblioteca Ayacucho, 1978.
- Xochime‘. Aprendemos náhuatl: material de apoyo para aprender iluminando la lengua náhuatl. México, D.F.: Ce-Acatl, 2005.
- Cu Cab, Carlos Humberto [et al.] Maya‘ Choltzij: vocabulario comparativo de los idiomas Mayas de Guatemala. Guatemala: ADESCA: OKMA, 2003.
- Mejía Huamán, Mario. Curso de Quechua : 40 lecciones. Lima: Universidad Ricardo Palma, 2005.
- Garzon, Susan [et al.] The life of our language: Kaqchikel Maya maintenance, shift, and revitalization. Austin: University of Texas Press, 1998.
KNIHOVNA FFUK seznam (pdf, aktualizace 2/2009)
- Granda, Germán de. Espaňol y lenguas indoamericanas en Hispanoamérica: estructuras, situaciones y transferencias. Valladolid: Universidad de Valladolid, 1999.
- Smeets, Ineke. A grammar of Mapuche. Berlin; New York: de Gruyter, 2008
- Zavala, M. Gramática maya. Mérida: Imprenta de la Ermita, 1974.
- Zavala, M.; Medina, A. Vocabulario espaňol-maya. Mérida: Imprenta de la Ermita, 1975.
- Zúñiga, Fernando. Deixis and alignment: inverse systems in indigenous languages of the Americas. Amsterdam; Philadelphia: Benjamins, 2006.
- Hinton, Leanne; Munro, Pamela. Studies in American Indian languages: description and theory. Berkeley: University of California Press, 1998.
- Campbell, Lyle. The Pipil language of El Salvador. Berlin: Mouton, 1985. OB LINGV Derbyshire, Desmon C.; Pullum, Geoffrey K. Handbook of Amazonian languages. Berlin; New York: Gruyter, 1998.
- Buesa Oliver, Tomás; Enguita Utrilla, José María. Léxico del espaňol de América: su elemento patrimonial e indígena. Madrid: Editorial MAPFRE, 1992.
- Boas, Franz. Handbook of American Indian languages. P. 1. Washington: Government Printing Office, 1911.
Webové stránky organizací věnující se výzkumu a prezentaci indiánských jazyků
MEXIKO
- Centro de Investigacion y Estudios Superiores en Antropología Social
(CIESAS) /1973/, státní organizace závislá na mexickém ministerstvu školství (SEP), zabývá se vědeckým výzkumem indiánských jazyků v Mexiku. 5 center: DF, Golfo(Xalapa), Yukatán (Merida), Oaxaca (San Cristobal), Norte
http://www.ciesas.edu.mx - Instituto nacional de las lenguas indígenas (INALI) /2003/, nedávno založená státní instituce, jejíž cílem je informovat o indiánských jazyků a podporovat jejich rozvoj
http://www.inali.gob.mx/ - COMISIÓN NACIONAL PARA EL DESARROLLO DE LOS PUEBLOS INDÍGENAS (CDI) bývalé Instituto Nacional Indigenista (INI) /1946/ – státní instituce,
http://www.cdi.gob.mx/
Poskytuje základní informace o indiánských jazycích v Mexiku - COORDINACIÓN GENERAL DE EDUCACIÓN INTERCULTURAL Y BILINGÜE (EIB), oddělení mexického ministerstva školství zabývající se bilingvním vzděláváním v Mexiku. Materiály v indiánských jazycích
http://eib.sep.gob.mx/
USA
- Archive of Indigenous Languages of Latin America (AILLA) při Texaské univerzitě v Austinu – archív indiánských jazyků z Latinské Ameriky. Možno poslechnout různé jazyky
http://www.ailla.utexas.org - Society for the Study of the Indigenous languages of the Americas (SSILLA), vědecká asociace sdružující odborníky v oblasti indiánských jazyků, sídlící v Kalifornii. Vydává elektronickou cestou Newsletter – info ohledně vědeckých aktivit v oblasti indiánské jazykovědy.
www.ssila.org - Summer Institute of Linguistiscs (SIL) /1934/– nevládní organizace působící po celém světě věnující se průzkumům jazykové situace především minoritních a malých jazyků a terénním výzkumům (sídlí v Dallasu). Koordinuje portál Etnologue o světové jazykové diverztitě: http://www.ethnologue.com/country_index.asp?place=Americas
Pobočky SIL v Latinské Americe: v Paraguaji, ve Střední Americe, v Peru, v Mexiku http://www.sil.org/mexico/ilv/eInfoILVMexico.htm,
SIL vznikla z náboženské organizace Wickliffe Bible Translators, která podporuje překlady bible do všech jazyků.
PERU
- Academia Mayor de la Lengua Quechua (AMLQ) Queswa Simi Hamut&rsqio;ana Kuraq Suntur /1958/ – nevládní organizace, zabývající se jazykovou situací v Peru, sídlo v Cuzcu
http://www.runasimi.net/
GUATEMALA
- Academia de las Lenguas Mayas de Guatemala (ALMG) /1986/- nezávislá státní vědecká organizace zabývající se jazykovým plánováním a podporou rozvoje májských jazyků v Guatemale. Sídlo ve městě Guatemala.
http://www.almg.org.gt/ - Equipo de Investigación Lingüística Axlajuuj Keej Maya´Ajtz´iib´ (OKMA)/1990/- nestátní vědecká organizace, zabývající se vědeckým bádáním májských jazyků, produkcí didaktických materiálů, podporou gramotnosti v májských jazycích a odborným školením rodilých mluvčích májských jazyků. Sídlí v Antigue(Guatemala).
http://www.okma.org - Proyecto Lingüístico Francisco Marroquín (PLFM) /1971/- nevládní organizace zabývající se jazykovým plánováním, organizuje i jazykové kurzy májských jazyků pro nemluvčí
http://www.plfm-antigua.org/index.htm
KOLUMBIE
- Centro Colombiano de Estudios en Lenguas Aborígenas (CCELA) při Andské universitě v Bogotě – dokumentace indiánských jazyků používaných v Kolumbii.
http://www.icanh.gov.co/
BOLÍVIE
- Instituto de Lengua y Cultura Aymara ILCA, La Paz, Bolivia
http://www.ilcanet.com/
BRAZÍLIE
- Museu Paraense Emílio Goeldi de Belén – zabývá se vědeckými aktivitami v rámci amazonských jazyků.
http://www.museu-goeldi.br/
EVROPA
- Centre d´Estudes des Langues Indigenes d´Amerique (CELIA), Paříž, vydává časopis Amérindie,
http://www.reseau-amerique-latine.fr - Research School of Asian, African and Amerindian Studies – Universita v Leidenu, Nizozemí
http://www.leidenuniv.nl/interfac/cnws/, vydává publikaci Indigenous Languages of Latin America - Tampere University of Technology Finsko. Alaina Fabra a jeho klasifikace jihoamerických jazyků
http://butler.cc.tut.fi/~fabre/BookInternetVersio/Alkusivu.html - Universität Münster Německo. Portál nabízí klasifikaci indiánských jazyků na americkém kontinentě.
http://www.uni-muenster.de/Romanistik/Organisation/Lehrende/Dietrich/LingAmerSud/index.html